ご祈祷・結婚式PRAYER SERVICES & WEDDING

新年を迎えたら、寺社に参拝し、その年の繁栄を神仏にお祈りします。一般的には、著名な寺社に年が明けてから参拝したり、その年の歳徳神をまつる寺社に詣でたりします。当山では、元日の夜の0時より新年の初祈祷を修し、皆さまの申込を受け付け、除災得幸を心を込めて祈念いたします。元日は午前0時より開門し、午前2時に一度閉門します。その後、午前8時より午後5時まで再び開門いたしますので、ぜひお越しください。

“Hatsumode” means to start the New Year by visiting temples or shrines to pray for prosperity. People typically visit famous religious sites or those enshrining the year’s guardian deity after the New Year begins. At our temple, we conduct the first prayer service of the year from midnight on New Year’s Day, accepting your prayer requests and sincerely praying for your protection from misfortune and attainment of good fortune. On New Year’s Day, we open at midnight, close briefly at 2 AM, then reopen from 8 AM to 5 PM. We welcome your visit.

寅毘沙祈祷の日
DAY OF TIGER PRAYER TO BISHAMONTEN

毘沙門さまは寅年、寅の月、寅の日、寅の刻に生誕されたと言われています。寅の日には、毘沙門さまのご開帳があり、正月は初寅の日と二の寅の日、5月と9月は初寅の日にお扉が開かれ、ご祈祷を受けることができます。平成25年からは、ご開帳日に限り、100年ぶりに「百足(むかで)ひめこばん」を頒布しています。寅年に毘沙門さまをお参りして、無病息災、開運招福をお祈りください。なお、正面階段の中腹に鎮座している寅の石像は江戸時代末期に彫刻されたもので、新宿区指定文化財となっています。

Bishamonten is said to have been born in the Year, Month, Day, and Hour of the Tiger. On Days of the Tiger, Bishamonten’s statue is unveiled for viewing. In January, this occurs on the first and second Days of the Tiger, while in May and September, it’s on the first Day of the Tiger. Since 2013, we’ve been distributing the “Centipede Princess Koban” on these days, reviving a 100-year-old tradition. We encourage you to visit Bishamonten in the Year of the Tiger to pray for good health and fortune. The tiger stone statue midway up the front stairs, carved in the late Edo period, is a designated cultural property of Shinjuku Ward.

厄年
UNLUCKY YEAR

生の中で、災難にあう恐れが多いとされる年を厄年(やくどし)と呼びます。男性は25歳、42歳、61歳(すべて数え年)、女性は19歳、33歳、37歳が厄年とされています。特に男性の42歳、女性の33歳は大厄とされ、その前年を前厄(まえやく)、後の年を後厄(あとやく)と呼びます。当山では、正月と2月を中心に、随時厄年祈願を受け付けていますので、お気軽にお越しください。

In life, certain years are considered prone to misfortune, called “yakudoshi”. For men, these are ages 25, 42, and 61; for women, 19, 33, and 37 (all in traditional age counting). Age 42 for men and 33 for women are considered especially critical. The year before is “mae-yaku” and the year after is “ato-yaku”. We accept yakudoshi prayer requests year-round, especially in January and February. Please feel free to visit.

男性女性
前厄平成14年生
(2002年生)
昭和60年生
(1985年生)
昭和41年生
(1966年生)
平成20年生
(2008年生)
平成6年生
(1994年生)
平成2年生
(1990年生)
24歳41歳60歳18歳32歳36歳
本厄平成13年生
(2001年生)
昭和59年生
(1984年生)
昭和40年生
(1965年生)
平成19年生
(2007年生)
平成5年生
(1993年生)
平成元年生
(1989年生)
25歳42歳61歳19歳33歳37歳
後厄平成12年生
(2000年生)
昭和58年生
(1983年生)
昭和39年生
(1964年生)
平成18年生
(2006年生)
平成4年生
(1992年生)
昭和63年生
(1988年生)
26歳43歳62歳20歳34歳38歳
令和7年(2025年) 厄年 早見表 (年齢は数え年)

新生児の成長祈願
PRAYER FOR NEWBORN’S GROWTH

お子様の誕生を祝い、健やかな成長を願ってお詣りする習わしがあります。当山では、新生児の成長祈願を随時受け付けていますので、大切なお子様の未来を祈願しに、ぜひお越しください。

We have a custom of visiting to celebrate a child’s birth and pray for healthy growth. Our temple accepts prayer requests for newborns’ growth at any time. Please visit to pray for your precious child’s future.

成長祝う七五三詣で
SHICHI-GO-SAN BLESSING

1、3、5、7等の奇数を目出たいとして、その中から3つを取ったのが七五三の由来です。この祝儀に基づき、一般的には男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳の折にお詣りし、お子様の成長を祈ります。当山では11月を中心に随時受け付けていますので、お子様の健やかな成長を願って、ぜひお参りください。

Shichi-Go-San originates from considering odd numbers such as 1, 3, 5, and 7 auspicious and selecting three of these. Based on this custom, boys typically visit at ages 3 and 5, while girls visit at 3 and 7 to pray for healthy growth. We accept requests of the prayers year-round, especially in November. Please visit to pray for your child’s well-being.

土地を清め祈念する
LAND PURIFICATION

地鎮祭は、地祭(じまつり)とも呼ばれ、新しく建物を建てる前に行う大切な儀式です。その土地の邪気を退散させ、吉祥清浄を祈念します。同時に、工事中の安全と施主様のご家運の永昌も祈ります。当山では随時地鎮祭を受け付けていますので、新しい建物の安全と繁栄を願う際は、ぜひご相談ください。

Jichinsai, also called Jimaturi, is an important ritual performed before constructing a new building. It’s believed to dispel negative energy from the land and pray for auspiciousness and purity. It also includes prayers for safety during construction and the long-lasting prosperity of the property owner. We conduct ground-breaking ceremonies upon request. Please consult with us when you wish to pray for the safety and prosperity of a new building.

縁を結ぶ仏前の誓い
MARRIAGE VOWS BEFORE BUDDHA

人生の新たなスタートを切る幸せなお二人の門出。
厳かに毘沙門さまのご宝前で挙行される仏前結婚式。
お二人にも、また参列者の皆様にも忘れられない思い出となるでしょう。
当山では随時受付けております。

A joyous new start for a happy couple beginning their life journey together can be celebrated here.
We conduct a solemn Buddhist wedding ceremony held before the revered Bishamonten.
It will surely become an unforgettable memory for both the couple and the attendees.
We accept wedding ceremony requests throughout the year.

お申し込み・お問い合わせは
以下のフォームかお電話にて受け付けております

For applications and inquiries, please use the form below or contact us by phone.

TEL : 03-3269-0641